close

Today’s Focus:Sentence Pattern<get one's fingers burned......吃虧......>

英解: a bad experience which can teach a lesson

字面上的解釋是((一個人的手指被燒到))其實是引申只一個人因為做事了或下挫潔定而蒙受其害,吃了大虧。

Sample usage:

A:I really regret signing that lease with my landlord.It had a lot of stipulations I didn't notice at first.

我很後會我和房東間了租約.合約中有很多規定是我一開始沒有注意到的

B:Well.everyone gets their fingers burned once or twice.Just read the lease agreement more carefully next time.

恩.每個人都會吃一’兩次虧,下次看租約時要更小心一點。

出處:In toon with ldioms

arrow
arrow
    全站熱搜

    English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()