辦公室中如果有外國主管或是同事的話,總是要公事上的來往。有些實用的生活用語,台灣人很容易用中文思考翻譯過去,但其實那都不道地喔!以下例句熟悉的話,可以讓你英語講得更漂亮喔!(也會讓你的主管對你的英語能力刮目相看)
*That’s OK. 不用了。
不要小看這個簡單句子的用途,因為很多人 把"That's OK." 和"OK."誤認為意思相同,但實際上這兩個句子的意思完全不同。如果有人問你需不需要某物或做某事,你回 答"That's OK."就是“不要”的意思,而答"OK." 是“要”的意思。當別人說"That's OK."時,就有"I'm fine."(我很好,你不用操心)的意思,言下之意就是“你不用麻煩了,我會照顧我自己” 。所以要記住, "That’s OK."其實有
“沒關係,無所謂”的意思,所以如果你想很堅定地拒絕 別人準備遞過來的飲料,可以說"That's OK. I don't need anything to drink."
*He's out for lunch. 他出去吃午餐了.
在同事出去吃飯的時候,他辦公桌上的電話剛好響起,這 時你該跟對方說什麼?如果按照中文的詞面意思翻譯成"He went outfor lunch."是不符合美國人的溝通習慣的,通常他們都會說“be out for something”,套用一下就是"He is on lunch." 如果別人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪裡,還可以 用try again/ call again或call back/ try back 的說法。還可以建議別人“Why don't you call back in 10 minutes?“ (你為什麼10分鐘後再打來呢?)或者請對方留言“May I take your message?(你可以留言嗎?)
來源:奇摩部落格
線上英文 英語會話 英文會話 英文線上 線上英文學習 線上英文發音 英文線上教學 線上學習英文 線上學英文 線上教英文 線上一對一英文教學 線上英文課程 線上初級英文會話 線上日常英文會話 線上自由會話 線上教學英文 線上學英文