《KUSO英文小辭典》 You’re such a phony!你很假仙!
有些人很奇怪,明明喜歡某個人事物,卻偏裝作不喜歡,或者不管做什麼事都超做作,讓人覺得「假仙」。遇到這種人,可能會嗆他:You’re such a phony! 或者 Don’t be such a phony!這裡phony 是「不可讓人相信的人;做作的人」。此外也可說:Don’t be so fake! fake 就是「假仙的」。或也可說:It’s so obvious. 這裡 obvious 是「明顯的」,直譯就是「(你的舉動和企圖)很明顯」。最後當然也可挑明了講:Quit pretending!(別再假裝了),讓人知道你已經看穿他了!

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 He completely ignored me. 他不鳥我。

做人最可憐的就是親朋好友不理你。想想看,如果身邊的人對你講的話或一舉一動都不在乎,那是件多慘的事啊!遇到別人不甩你,就可以說:He ignored me.(他忽視我),或者:He was oblivious to me.(這裡的oblivious 是「忽視存在的;不以為意的」)而若對方根本完全不甩你,也可以說:He turned his back on me.這句話直譯是「他把他的背面對著我」,亦即「他不理我;他不願幫助我」。

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

KUSO英文小辭典─Stop making excuses.別硬拗了

有些人做錯事不承認,還很愛硬拗。遇到這種情形,你便可以說Stop making excuses!(excuse是「藉口」)要他錯了就認錯。如果那個人還將錯誤怪在他人頭上,可以說:Stop blaming on others.(別怪罪他人)、或者 Take the blame yourself!(有錯自己擔)。要注意,第一句的blame當動詞,第二句的blame當名詞。

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《KUSO英文小辭典》

You rock ! (你好屌!)

當身邊的好友告訴你好消息時,要如何表達對他們的稱讚?以前的人會說「你很棒、你很了不起」,現代人則會說「你好屌」。英文有類似的說法嗎?當然有!若你是古代人,可以說:You’re amazing(amazing是「令人驚豔」)、You’ re incredible!(incredible是「極妙的;令人驚奇的」),若你是像「周董」般的新新人類,則可以說:You’ re really something!(你真有兩把刷子),更酷的說法則是 You rock!

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Today’s Focus:Sentence Pattern<act one's age……依年齡行事....>

英解:to behave appropriately for one's age

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

說人「肉腳」,是指此人沒用、事情做不好,英文也有罵人「肉腳」的話,用的是 wuss 這個字。wuss 是 wimp(軟弱無能) 和 pussy(娘娘腔的)的合體字,通常只用在男生身上。也可說:He’s a weakling.

 

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Today’s Focus:Sentence Pattern<My feet are asleep.....我的腳睡著了>

A:My feet are asleep.

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有些人常會製造麻煩,幫忙前,可以先損他一下:You’re such a handful!讓他明瞭你不知道該拿他怎麼辦。也可以說:You’re a
piece of work!這裡的piece of work是形容一個人「很麻煩」。或者你也可直接說:You’re so much

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有些人自視甚高,覺得處處比別人好,英文可以說:He’s a smart aleck.這裡smart aleck也可拼成 smart alec,指的就是「自以為是;自認為什麼都懂」的人。若想不文雅一點,也可以說:He’s a smart-ass.此外,若一個人凡事都要批評,又喜歡損人,可以說:He likes to put people down.(他喜歡貶低別人。)

例句:

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

English Bell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()