常常在看電影的時候,聽到電影裡面的角色常常講一些我們在課本上沒學過的英語,但看字幕的時候又一閃而過,那些短句到底是什麼呢?
常常在看電影的時候,聽到電影裡面的角色常常講一些我們在課本上沒學過的英語,但看字幕的時候又一閃而過,那些短句到底是什麼呢?
大家看到英語新聞的時候會很害怕嗎?看標題就發抖嗎?其實只要知道幾個字的話就能事半功倍喔!英語新聞或是報章雜誌上常用的單字,其實都是重覆率很高的單字,以下是常出現在美國之音新聞用語中的常用字,想學好新聞英語或是要看懂英文報紙的同學們,一定要把這些單字好好記下,超級實用的喔!
大家看到英語新聞的時候會很害怕嗎?看標題就發抖嗎?其實只要知道幾個字的話就能事半功倍喔!英語新聞或是報章雜誌上常用的單字,其實都是重覆率很高的單字,以下是常出現在美國之音新聞用語中的常用字,想學好新聞英語或是要看懂英文報紙的同學們,一定要把這些單字好好記下,超級實用的喔!
marriage lines 結婚證書
What are you up to? 你正在做什麼?
假設你在辦公室想跟同事溝通下工作情況,又怕耽誤對方的工作,就可以先問同事"In the middle of something?"(你在忙嗎?)如果對方回答"Kind of."(算是吧。)這時你就可以繼續你的談話了,比如可以做一下談話 前的“熱身”,問對方:"What are you up to?"(你最近在忙什麼啊?),然後再展開你想溝通的話題。
大家看到英語新聞的時候會很害怕嗎?看標題就發抖嗎?其實只要知道幾個字的話就能事半功倍喔!英語新聞或是報章雜誌上常用的單字,其實都是重覆率很高的單字,以下是常出現在美國之音新聞用語中的常用字,想學好新聞英語或是要看懂英文報紙的同學們,一定要把這些單字好好記下,超級實用的喔!
How does the 10th sound?
10號如何?
I am really stressed out.
我真的是神經緊張過度了。
Help yourself.(請不要客氣)
Thanks a lot.(謝謝)
在很多情境下,只要用簡短的英文即可表達清楚,若是先想中文再翻譯成英文,可能會使對方搞不清楚你到底在說什麼。
記得有一次開會,大家都到齊了,行銷部門的主管(Jenny)卻還沒來,CEO很不高興地問:「Where is Jenny!」她的部屬連忙幫她向CEO解釋,支支吾吾地說了一串話,意思是我已打過電話催她,她說她快講完電話了,現在應該已經講完,也應該快到了。所有人都聽的「霧煞煞」,我剛好坐在CEO旁邊,就幫她補了一句:「She is on the way.」(她正在前來的路上),CEO就說:「Okay, Let’s get started.」(好,那我們開始吧)。
風水輪流轉,歐美不少大公司的客服中心最近從印度轉向菲律賓,所以剛剛聽懂印度英語的人,現在得練習聽菲律賓英語了。
為了節省開銷,也為了提供二十四小時無休的服務,前些年開始,歐美許多大公司的客服中心轉去印度或澳洲等地。一開始多數人聽不太懂印度人說的英語,這些年印度客服人員的發音進步了,客人的聽力也進步了。沒想到,大公司又找到了更便宜的客服人員,菲律賓人。
中央社洛杉磯9日綜合外電報導)美國全球語言觀察機構今天公布調查報告指出,2011年最常用詞組是「阿拉伯之春」和「王室婚禮」,最常用名字是蘋果共同創辦人賈伯斯,縮寫謝謝的「3Q」也登上常用單字榜。
感恩節是在11月的第四個星期四也是美國和加拿大共有的節日,感恩節的英文是Thanks Giving Day,接下來就來詳細介紹感恩節的由來!!
感恩節(Thanksgiving Day)是美國和加拿大共有的節日,原意是為了感謝上天賜與的好收成。在美國,自1941年起,感恩節是在每年11月的第四個星期四,並從這一天起將休假三天。像 中國的春節一樣,在這一天,成千上萬的人們不管多忙,都要和自己的家人團聚。加拿大的感恩節則起始於1879年,是在每年10月第二個星期一,與美國的哥 倫布日相同。另外,韓國人也慶祝感恩節,這一傳統與北美的感恩節無關。他們將感恩節定於中秋節的同一日。
我們唸書、做事時,最怕的不是自己唸不好、做不好,而是被別人推下去蹚渾水。遇到這種情形,我們一定要堅決表明:Don’t drag me with you!(別拖我下水!)如果別人還是不識相硬要拖你下水,你就可說:I don’t want to be part of it.(我不想參與其中。)、Don’t include me.(別把我算進去。)
A:The boss just asked me to recommend someone to go with me for the business trip on New Year’s Eve.
台灣每隔一段時間就會有一種東西在短期內造成風潮,一下是蛋塔,一下是竹炭產品。要如何形容某樣產品十分熱門?你可以說:This is the hottest product right now.(hottest 是「最熱門的」),This is the in product right now.(in 為「時髦的、超流行的」)。也可說:This is all the rage.(這東西超火)。另一種說法是:This product is selling like hot cakes.這裡的hot cakes 是「賣得超快超好」之意。
【台灣醒報記者陳懿勝綜合報導】每到寒暑假就會有很多人都想要出國遊學或打工,但是學子們的國際觀真的足夠嗎?對此金車教育基金會舉行國際觀問卷調查,結果發現7成8學子自認英文能力不足,但如果有機會出國交流,則4成3想出國留學,也有1成5選擇從事海外服務學習。
調查顯示,7成8學生自認英文能力要加強,近5成學子接觸外籍人士時信心不足,擔心語言無法溝通;如果有機會可以選擇國際交流機會,有近5成的學生會想要度假打工,4成3想出國留學一年,1成5選擇從事海外服務學習。